본문 바로가기

영어공부

[7/28] 유튜브 마케팅 컨퍼런스 영상보며 영어공부하기(Rewriting the Rules of Business with AI) 2편

https://www.youtube.com/watch?v=Kymof729v-w

📌 원문

So we definitely are one of those teams that's been on Enterprise for about two years now,
and it is exciting.
I recommend it for everyone — do it! Go!


✅ 문장별 해석 + 실무 표현


1. "We definitely are one of those teams that's been on Enterprise for about two years now"

  • be on Enterprise =
    여기서 "Enterprise"는 Canva 같은 SaaS 서비스의 **엔터프라이즈 플랜 (기업용 플랜)**을 의미해
    → 즉, 우리는 엔터프라이즈 요금제를 도입해서 사용한 지 2년 됐다는 뜻
  • one of those teams =
    "그런 팀 중 하나" → 앞 문맥에서 말한 "툴을 분산시켜서 쓰는 팀들"을 가리키는 것

✔ 실무 표현 예:

We’ve been on [Slack/Canva/Figma] Enterprise for over a year now.

✅ 1. 우리는 기업/회사이다

이건 단순히 회사 정체성을 말할 때야:

  • We're an enterprise.
  • We're a B2B company.
  • We’re a mid-sized tech firm.

✔ 여기서 enterprise는 “(조금 큰) 기업체”라는 뜻
→ 주로 회사 소개할 때 사용


✅ 2. 우리는 엔터프라이즈 요금제를 쓰고 있다

(= 어떤 SaaS 서비스의 기업용 플랜을 구독 중)

이럴 땐 자연스럽게 이렇게 말해:

  • We’re on Canva Enterprise.
  • We've been using the Enterprise plan for 2 years.
  • We upgraded to Figma Enterprise last year.

✔ 여기서 “Enterprise”는 요금제/서비스 플랜 이름으로 쓰이는 거야.
많은 SaaS 서비스들이 아래처럼 요금제를 나눠:

Plan설명
Free 기본 기능 (개인용)
Pro 유료 개인/소규모 팀용
Enterprise 큰 조직/기업 전용
 

💡 예문 비교

표현의미
We're an enterprise. 우리는 기업체다. (회사 정체성 설명)
We're on Canva Enterprise. 우리는 Canva의 기업용 요금제를 사용 중이다.
We've been on Enterprise for 2 years. 엔터프라이즈 요금제를 2년째 사용하고 있다.
We use the Enterprise version of Slack. 슬랙의 기업용 버전을 사용한다.
 

🎯 실무에서 자주 쓰는 문장 패턴

  • "We're currently on Enterprise with [Tool 이름]."
  • "We migrated to Enterprise to support our scale."
  • "The Enterprise plan gave us more control and security."

🧠 요약 요약

상황올바른 표현
우리 회사는 기업이다 We're an enterprise.
우리가 기업용 플랜을 쓰고 있다 We're on Enterprise. / We're using the Enterprise plan.

 

 

📌 정돈된 문장 (의미 파악용)

I'd say one of the main things is that Canva came to my attention
because a lot of smaller teams across the company — both within and outside of marketing —
were already using it.
They were using it in different ways, for different goals and pain points.
So when we finally got on a call to talk about Canva Enterprise,
our eyes lit up — we were like,
“Oh my goodness! We can create brand consistency and more efficiency across the entire marketing org!”
It got us really excited.

1. "Canva came to my attention because a lot of smaller teams were already using it"

  • came to my attention = 내 눈에 띄었다 / 알게 되었다
    ✔ 아주 실무에서 자주 쓰이는 말! 특히 “그 전엔 몰랐던 일”을 설명할 때 사용
  • smaller teams = 소규모 팀들 (지사, 마이크로 팀, 프로젝트 그룹 등)
  • across the company = 조직 전반에 걸쳐서
    (→ 부서 상관 없이 자발적으로 사용 중이었다는 뜻!)

✔ 핵심은:

마케팅 본부에서 기획한 게 아니라,
작은 팀들이 먼저 쓰고 있었고, 그걸 중앙에서 인지하게 된 거야.


2. "They were using it in different ways for really different goals and pain points"

  • in different ways = 활용 방식이 제각각이었고
  • different goals and pain points = 목적도 다르고, 해결하려는 고충도 달랐다

📌 즉,

“팀마다 다른 이유로 Canva를 쓰고 있었고,
각자의 문제를 해결하는 데 도움이 되고 있었다”는 뜻이야.


3. "when we finally got on a call to talk about Canva Enterprise"

  • got on a call = 전화 회의 / 미팅을 했다
  • talk about Canva Enterprise = Canva의 기업용 플랜에 대해 논의했다

✔ 이 문장은 툴 도입 의사결정 과정의 시점을 말하는 거야


4. "our eyes lit up" → “we were like ‘oh my goodness!’”

  • our eyes lit up = 깜짝 놀라며 감탄했다, 기대가 생겼다 😲✨
  • we were like "oh my goodness" → 감탄한 걸 구어체로 표현한 부분 (회화체)

✔ 이 표현은 내부 회의 중 감정적 전환점을 나타내는 데 아주 좋아


5. "We can create brand consistency and more efficiency across our entire marketing org!"

  • brand consistency = 브랜드 일관성 유지
  • efficiency = 효율성 (시간, 자원 절약)
  • across the entire marketing org = 전체 마케팅 조직 전반에 걸쳐

📌 Canva를 조직 전체로 확장하면 →
브랜드 톤을 통일하면서도, 콘텐츠 제작 속도는 더 빨라진다는 점이 매력 포인트였다는 거야!


6. "It got us really excited"

  • get someone excited = 흥미를 느끼게 하다 / 열정을 불러일으키다

✔ 아주 실무에서 자주 쓰이는 말투:

"It really got the team excited."
"The opportunity really energized us."


🧠 실무 영어 표현 요약

표현의미예시
came to my attention 눈에 띄었다 / 알게 되었다 This issue came to my attention last week.
across the company 전사적으로 We rolled it out across the company.
different pain points 서로 다른 고충, 문제 지점 Each team had different pain points.
eyes lit up 감탄하다 / 기대에 차다 When we saw the demo, our eyes lit up.
brand consistency 브랜드 일관성 Canva helps us maintain brand consistency.
 

💬 회의나 발표용 실무형 멘트로 바꾸기

Canva initially came to our attention because smaller teams across the org were already using it in different ways,
to solve different challenges.
When we got on a call to explore Canva Enterprise, we realized we could unlock brand consistency and efficiency at scale,
and that really excited us.


✅ 요약 정리

이 사람은 Canva를 본사에서 일방적으로 도입한 게 아니라,
작은 팀들이 먼저 자율적으로 쓰다가,
그걸 눈여겨본 마케팅팀이 “우리 전사적으로 이걸 쓰면 진짜 좋겠다!” 하고
Canva Enterprise를 도입하게 된 배경을 설명하고 있어.


📌 문장 전체 (정돈된 버전)

But the thing that really went that little bit further
was that Canva was also excited to work with us,
and we actually had some great teams within Canva that
helped enable us,
helped bring a lot of our brand from other platforms onto Canva,
so we could just hit the ground running in the Enterprise space.


✅ 문장별 분석 + 실무 표현


1. "The thing that really went that little bit further..."

  • go that little bit further = 한 단계 더 나아가다 / 기대 이상의 지원을 받다
    ✔ 단순히 툴을 ‘사서 쓰는 것’ 이상으로, 진짜 파트너십처럼 협업이 되었다는 뜻!

2. "Canva was also excited to work with us"

  • 툴 제공자도 우리와 일하게 되어 기뻐했다는 뜻
    → 즉, Canva가 단순 벤더(vendor)가 아니라 적극적인 파트너였다는 걸 강조

✔ 실무에서 자주 나오는 느낌:

“우리가 고객이었지만, 저쪽에서도 우리를 중요하게 여겼다.”


3. "We had some great teams within Canva that helped enable us"

  • enable us =
    여기서 핵심 표현이야!
    우리가 이 툴을 바로 잘 쓸 수 있도록 도와줬다 / 역량을 갖출 수 있게 해줬다
    ✔ 완전 실무 영어:
    • “enable internal teams”
    • “enable marketing operations” 등 다양하게 쓰여!

✔ 정리하면:

Canva 팀이 우리 조직의 콘텐츠 제작 역량을 길러주는 데 도움을 줬다.


4. "helped bring a lot of our brand from other platforms onto Canva"

  • bring our brand from other platforms onto Canva
    = 기존에 쓰던 툴(Figma, Adobe, PPT 등)에 있던 **브랜드 자산(템플릿, 폰트, 색상 등)**을
    Canva로 옮겨줬다는 의미

📌 이건 SaaS 도입 시 흔히 말하는 **“migration support (이전 지원)”**이야!


5. "so we could just hit the ground running in the Enterprise space"

  • 🔥 핵심 실무 표현: hit the ground running
    도입하자마자 바로 실전에 투입되다 / 지체 없이 빠르게 시작하다

✔ 자주 쓰는 실무 표현:

  • “Our team hit the ground running after onboarding.”
  • “We wanted a solution that lets us hit the ground running.”

✅ 뜻:

  • 무언가를 도입하거나 시작하자마자
    바로 효율적으로, 신속하게 실행에 들어가다

✨ 예문

  • ✅ We want a tool that helps us hit the ground running from day one.
    (첫날부터 바로 실전 투입 가능한 툴이 필요해요.)
  • ✅ After onboarding, the team was able to hit the ground running.
    (온보딩 후 바로 업무에 들어갈 수 있었어요.)
  • ✅ With Canva Enterprise, our local teams could hit the ground running with brand-safe templates.
    (Canva 덕분에 각 팀이 브랜드 가이드를 지키면서도 바로 시작할 수 있었어요.)

 

📌 정돈된 문장

Awesome, thanks for that.
And Nate, how do you think about enablement for your internal teams?

So I think what's really interesting in the advertising space right now
is the demand for personal, digital, and hyperlocal content.

In the ad world, we've been using machine learning and dynamic content optimization for years,
so it’s really interesting to see…
I don’t want to say “the rest of the industry is just now catching up,”
but we are now being pushed into the forefront of the conversation.


✅ 문장별 해석 + 실무 표현


1. "how do you think about enablement for your internal teams?"

  • enablement = “실행력을 키워주는 것”
    → 특히 여기선 내부 팀(세일즈팀, 마케팅팀 등)이 도구, 교육, 콘텐츠 등을 통해
    자기 역할을 더 잘할 수 있도록 지원하는 것을 뜻해

📌 대표적 개념:

sales enablement,
creative enablement,
marketing enablement


2. "the demand for personal, digital, and hyperlocal content"

  • personal = 개인 맞춤형
  • digital = 디지털 환경에 최적화된
  • hyperlocal = 극도로 지역화된 콘텐츠 (예: 특정 동네, 도시, 지점별로 따로 제작된 콘텐츠)

✔ 광고 업계 트렌드를 정확히 말하고 있어:

모든 광고가 더 작게, 더 맞춤형으로, 더 지역화되어야 한다는 수요가 커지고 있다는 것


3. "we’ve been using machine learning and dynamic content optimization for years"

  • machine learning = 기계 학습
  • dynamic content optimization (DCO) =
    → 사용자의 데이터(위치, 기기, 시간, 관심사 등)에 따라
    콘텐츠를 실시간 자동 조정하는 광고 기술

✔ 즉, 광고업계는 이미 오래 전부터 AI 기반 콘텐츠 퍼스널라이제이션을 써왔다는 주장!


4. "I don't want to say the rest of the industry is just catching up..."

  • catching up = 뒤처졌다가 따라잡는 것
  • 여기선 겸손하게 말하지만 사실상:

“우린 먼저 앞서갔고, 이제 다른 업계가 우리를 따라오고 있다”는 의미 😎

✔ 비즈니스에서 자주 쓰이는 말:

“Other industries are now starting to catch up.”


5. "but [we're] being pushed into the forefront of the conversation"

  • pushed into the forefront = 중심 무대, 대화의 핵심 위치에 놓이게 되다
    → 즉, 광고업계가 지금 콘텐츠 관련 대화에서 중심 리더 역할을 하게 됐다는 의미!

✔ 실무형 해석:

"우리가 오랫동안 해오던 기술과 방식이 이제야 주목받고 있는 상황이다."


🧠 실무 영어 표현 요약

표현의미예시
enablement 역량 강화를 위한 지원 How do you approach enablement?
hyperlocal content 극도로 지역화된 콘텐츠 We created hyperlocal ads for each neighborhood.
dynamic content optimization (DCO) 동적 콘텐츠 자동화 Our DCO engine delivers personalized ads in real time.
catch up 뒤처졌다가 따라잡다 Other industries are catching up to what ad tech has done for years.
forefront of the conversation 대화의 중심/핵심 위치 Sustainability is now at the forefront of every brand conversation.
 

✨ 실무 발표/회의 버전 요약 문장

In advertising, we've been leveraging machine learning and dynamic content optimization for years,
and now as more industries shift toward personalized, hyperlocal content,
it's interesting to see ad tech take the lead in these conversations.


✅ 요약 정리

지금은 퍼스널화된 지역 맞춤 콘텐츠에 대한 수요가 폭발적으로 늘고 있고,
광고업계는 이미 오래 전부터 AI와 자동화 기술을 써오던 분야라,
이제 콘텐츠 전략 대화에서 광고팀이 핵심 주도권을 쥐게 되었다는 메시지야.

 

📌 원문

So I think what we're thinking about is:
how can we help reduce those feedback loops?
How can we give our teams more time,
because they're dealing with content in 100+ countries from one location?


✅ 문장별 분석


1. "What we're thinking about is: how can we reduce those feedback loops?"

  • feedback loop = 피드백 주기
    → 콘텐츠 만들고 → 수정 요청 받고 → 수정하고 → 재검토하는 반복 프로세스
  • reduce feedback loops =
    피드백 왕복 횟수를 줄여서 시간을 아끼고, 속도를 높이자는 의미

✅ 실무 감각으로는 이런 느낌이야:

콘텐츠 하나 승인받는데 팀장, 디자이너, 현지 담당자 등등 왔다갔다 반복되면 너무 오래 걸리잖아.
그걸 효율적으로 줄이고 싶다는 이야기!

📌 정돈된 문장

So I think we're aiming to make sure we're closing the gap
between the customer team and the approver.
And I think that loop is enabled by things like AI powers like Geni,
which is helping us close the distance between creative and effectiveness.


✅ 문장별 설명


1. "we’re aiming to close the gap between the customer team and the approver"

  • close the gap (between A and B) =
    A와 B 사이의 간격을 줄이다, 간극을 좁히다
  • customer team =
    현업에서 고객을 직접 다루는 팀 (ex. 세일즈팀, 계정 매니저, 로컬 마케팅팀 등)
  • approver =
    콘텐츠나 메시지를 검토/승인하는 사람 (보통 본사 마케팅, 브랜드팀, 법무팀 등)

✅ 해석:

“고객과 가까운 팀 vs. 최종 승인하는 사람” 사이에 생기는 시간 차, 소통 지연, 기준 차이를 줄이려는 거야.


2. "that loop is enabled by things like AI powers like Geni"

  • that loop = 위에서 말한 "customer팀 ↔ approver" 사이의 루프
  • enabled by = 가능하게 만들어진다, 작동하게 해준다
  • AI powers like Geni =
    ‘Geni’라는 AI 기반 툴/기능이 그 역할을 해줌
    (Geni는 Canva의 AI 기능 중 하나야 — 콘텐츠 자동 생성 등)

✅ 즉, AI 덕분에 이런 피드백 루프가 훨씬 짧아지고, 빠르게 움직일 수 있다는 이야기야.


3. "helping us close the distance between creative and effectiveness"

  • creative = 디자인, 카피 등 창의적인 산출물
  • effectiveness = 실제 성과, 반응, 퍼포먼스

📌 이 말이 너무 중요해:

“멋진 걸 만드는 것”과 “성과를 내는 것”은 다를 수 있음.
그래서 이 둘 사이 간극을 줄이는 게 중요하다는 거야.

✔ 실무 해석:

Geni 같은 AI 도구가
‘창의성’ ↔ ‘성과/효과’ 사이의 거리도 좁혀주고 있다는 말!


🧠 실무 영어 표현 요약

표현뜻예시
close the gap (between A and B) A와 B의 간극을 줄이다 We’re working to close the gap between product and marketing.
approver 승인자 It still needs to go through the legal approver.
enabled by AI AI 덕분에 가능해지다 The automation is enabled by AI.
creative vs. effectiveness 창의성과 성과 사이의 간극 Our goal is to balance creative excellence with marketing effectiveness.

 

📌 정돈된 문장

So so we talked a little bit about uh distribution and enablement
and I don't think we could kind of move on without spending a bit of time talking about the skills that sit behind that.
I think it's been amazing — you can see uh people like up at the Learning Studio just across the way —
more and more people kind of wanting to learn about design and creation.

And there's this kind of sort of skill or behavioral shift that's needed
to enable a world where more people are creating.


🧩 1. 문장 구조 & 문법 분석


✅ 문장 1

So so we talked a little bit about uh distribution and enablement

  • distribution and enablement: 콘텐츠 유통과 실행 지원

 

✅ 문장 2

and I don't think we could kind of move on without spending a bit of time talking about the skills that sit behind that.

  • I don't think we could move on without ~:
    “~하지 않고는 그냥 넘어갈 수 없을 것 같다”
  • spending a bit of time talking about ~:
    “~에 대해 시간을 좀 들여 얘기하는 것”
  • the skills that sit behind that:
    “그(= distribution & enablement)를 뒷받침하는 기술들”

📌 분석
→ 유통/실행 얘기를 했으면, 그걸 가능하게 만드는 스킬도 얘기해야 한다는 흐름!


✅ 문장 3

I think it's been amazing — you can see uh people line up at the Learning Studio just across the way

  • it's been amazing: “정말 인상적이다”
  • you can see people up at the Learning Studio:
    “Learning Studio에 있는 사람들을 볼 수 있다”
  • just across the way: “바로 길 건너편에” → 가까운 위치를 말함

📌 분석
→ 실제로 사람들이 뭔가 배우고 있는 걸 보면서 놀랍다고 말함


✅ 문장 5

And there's this kind of sort of skill or behavioral shift that's needed
to enable a world where more people are creating.

  • there's this kind of sort of:
    “뭔가 약간 이런 종류의~” → 말투상 애매함 표현 (글에서는 생략 가능)
  • skill or behavioral shift:
    기술적 변화 또는 행동 방식의 변화
  • that’s needed: 필요한 변화
  • to enable a world where ~:
    ~한 세상을 가능하게 하기 위해

📌 분석
“더 많은 사람들이 콘텐츠를 직접 만드는 세상”을 가능하게 하려면,
사람들이 가진 능력과 행동방식이 달라져야 한다
는 말


💼 2. 단어 & 실무 표현 정리

표현뜻실무 예시
enablement 실행을 가능하게 만드는 지원 (툴, 가이드 등) “Sales enablement materials were updated last week.”
move on without ~ing ~하지 않고는 넘어갈 수 없다 “We can't move on without testing this idea.”
sit behind ~의 기반이 되다 / 뒤에 있다 “The tech that sits behind our app is world-class.”
Learning Studio 교육공간, 학습 플랫폼 (회사의 학습 센터를 지칭)
behavioral shift 행동 방식의 변화 “We need a behavioral shift towards agile workflows.”
enable a world where ~ ~한 세상을 가능하게 하다 “AI enables a world where anyone can design.”
 

4. how do you think about teaching and empowering?

  • 의미: 가르치고 권한을 부여하는 것(교육과 지원)에 대해 어떻게 생각하는지
  • 핵심 포인트: ‘empowering’은 “권한을 주다, 힘을 실어주다”라는 뜻으로, 조직 내 자율성과 주도성을 높이는 의미로 자주 쓰임.

🎧 원문

I love that too and I— we use it a lot,
Canva as like the final mile where we have a lot of creatives
that are taking us 25 miles in that marathon,
and that final mile is done by non-creatives,
but that understand the storytelling.


🔹 Canva as like the final mile

= Canva는 마치 마지막 1마일 같은 거예요
(마라톤 비유: 콘텐츠 작업의 마지막 단계에서 Canva 사용)

✔ 핵심 포인트:
콘텐츠 작업은 대부분 크리에이티브 팀이 하다가,
마지막 마무리 작업은 Canva로 비크리에이티브(디자인 담당이 아닌 팀원들)가 이어받아 완성한다는 의미!


we have a lot of creatives that are taking us 25 miles in that marathon
= (마라톤 중) 25마일 지점까지는 우리 크리에이티브 팀이 이끌고요,
and that final mile is done by non-creatives, but that understand the storytelling
= 마지막 1마일은 스토리텔링을 이해하는 비전문가들이 마무리해요.

✔ 핵심 포인트:
크리에이티브들이 90% 이상 만들어놓고,
마지막 템플릿 수정, 적용 등은 다른 부서 사람들이 처리해도 괜찮다는 뜻.


🎧 다음 문장

and I think one of the things that's done for us is we've actually created trust with our creatives
you said it — when creatives got very protective over their babies and they don't want to see someone else touch it


🔹 we've actually created trust with our creatives

= 우리 팀 크리에이티브들과 신뢰가 생겼어요

✔ 핵심 포인트:
원래는 콘텐츠를 넘겨주는 걸 꺼려했는데, Canva를 쓰면서 믿고 맡길 수 있게 된 것!


🔹 creatives got very protective over their babies

= 크리에이티브 팀은 자기 결과물을 “자기 아기”처럼 지키려 했어요

  • ❗ 회화 표현: "my baby" = 내가 애착 갖고 만든 것

they don’t want to see someone else touch it
= 다른 사람이 손대는 걸 원하지 않았죠


🎧 다음 문장

and the relationships we've been able to build because of Canva
and because of the ability to say “we have these guardrails on, no one can really mess that up”
those relationships have really improved and allowed us to do more


🔹 guardrails

= 안전장치, 가이드라인
→ Canva 안에 브랜드 템플릿, 색상, 폰트 등을 고정시켜 놓는 것

✔ 핵심 포인트:
→ “누가 작업해도 망칠 수 없게 가이드가 정해져 있어서”
→ 크리에이티브들이 마음 놓고 맡기게 된 것!


💡 전체 요약 (쉽게)

우리도 Canva 자주 써요.
콘텐츠 마라톤을 크리에이티브 팀이 25마일까지 이끌고,
마지막 1마일은 스토리텔링을 이해하는 다른 사람들이 Canva로 마무리해요.
예전엔 크리에이티브들이 자기 작품을 다른 사람이 못 만지게 하려 했는데,
이제는 Canva 덕분에 “망칠 수 없는 가이드라인”이 있어서 신뢰가 생겼고,
그 덕에 협업도 훨씬 잘되고 더 많은 걸 할 수 있게 됐어요.

 

🎧 원문

what I found is that copywriters—it's a lot harder for them because the words are so important, matter so much.
Art directors—there’s only so much that you can really be messing around with in a design.
But the words on the page are what matters.
So, you know, we teach them—you know, teach people how to use it: limit, you know, 15 characters, 25 words—whatever that basis is, and teach people how to use it.
So that's one of the things we try to get impart, and that frees them up to do a lot more.


🔹 frees them up to do

= 그들이 더 많은 일을 할 수 있게 해준다

free someone up (to do something)
→ 어떤 일을 더 할 수 있게 시간·에너지·정신적 여유를 만들어 주다
→ 즉, **“해방시켜서 다른 더 중요한 일을 하게 해준다”**는 뜻이야!


예시로 쉽게 보면:

  • “We gave them templates so it frees them up to focus on strategy.”
    → 템플릿을 줬더니 전략에 집중할 수 있는 여유가 생긴 거야.

🎧 원문

a lot of teaching.
I think especially within our creative teams we have to—
that is a huge part of our role as a Center of Excellence
sitting on like the core corporate marketing team.
This is, as you noted, part of our culture to enable teams.


🔍 표현 해설 (1)

🔹 Center of Excellence (CoE)

= 조직 안에서 특정 분야의 전문성, 노하우, 가이드라인을 제공하는 핵심 팀
→ 여기선 코퍼레이트 마케팅팀이 디자인/콘텐츠 쪽에서 모범이 되는 팀이란 뜻이야.

🔹 enable teams

= 다른 팀들이 제대로 일할 수 있도록 도와주는 것
→ 단순히 도와주는 게 아니라, 도구/지식/시스템을 주는 것에 가까워.

 

3. sitting on like the core corporate marketing team

핵심적인 본사 마케팅팀에 소속되어 있는

  • sit on: ~에 소속되다 / ~에 속해 있다
    (조직/위원회 맥락에서 자주 씀)
  • core corporate marketing team:
    회사의 핵심 마케팅 조직 (본사에 있는 중심 마케팅팀)